Они предают мир
Катала Жан, Перевод с французского.
Не существует более глубокой тайны, чем та, которой стараются окружить малейшую долю правды, касающейся этой политики. Реакционные газеты, то есть девять десятых всей прессы во Франции, имеют задание распространять по этому поводу потоки хорошо согласованной лжи, чтобы общественное мнение ни о чем не могло узнать. В парламенте министры иностранных дел систематически отвечают различными увертками на вопросы, задаваемые им депутатами, причем довольно редко, так как это одна из тех проблем, в отношении которых людям, беспокоящимся о своей карьере, давно известно, что проявлять любопытство вредно. Я не уверен даже, помогло ли бы опубликование наиболее конфиденциальных архивов Кэ д'Орсэ раскрытию всей правды: все наиболее «щекотливые» демарши излагаются в частных письмах, сжигаемых тут же по прочтении, а те, кто направляет всю нашу дипломатию, предпочитают не оставлять позади себя письменных следов. В области тайны здесь положительно достигают шедевра. Факты, изложенные в этой книге, - это факты, свидетелем которых я сам был, причем свидетелем, занимающим удобное место для точного наблюдения. Это, если можно так выразиться, итог дипломатического опыта одного француза, любящего свободу и мир, француза, чья служебная карьера вынудила его провести семнадцать лет своей жизни в притонах, где готовился и готовится заговор против СССР.
EPUB | FB2 | PDF | MOBI | RTF
* Конвертация файла может нарушить форматирование оригинала. По-возможности скачивайте файл в оригинальном формате.